Tosefta zu Könige II 6:25
וַיְהִ֨י רָעָ֤ב גָּדוֹל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן וְהִנֵּ֖ה צָרִ֣ים עָלֶ֑יהָ עַ֣ד הֱי֤וֹת רֹאשׁ־חֲמוֹר֙ בִּשְׁמֹנִ֣ים כֶּ֔סֶף וְרֹ֛בַע הַקַּ֥ב חרייונים [דִּבְיוֹנִ֖ים] בַּחֲמִשָּׁה־כָֽסֶף׃
Und es gab eine große Hungersnot in Samaria; und siehe, sie belagerten es bis zu einem Esel'Der Kopf wurde für vierundsechzig Silberlinge und den vierten Teil eines Taubenkabels verkauft's Mist für fünf Silberlinge.
Tosefta Megillah
All the verses in the Torah which are written in obscene language are read in refined language, such as (Deut. 28:30), [which is written,] "You will betroth a woman, but another man will yishgalenah ('ravish her)," in every place where it is written yishgalenah, we read it as yishkavenah ("lie with her"); and such as (Deut. 28:27), [which is written,] "[God will strike you] with the boils of Egypt and with afolim ('hemmerhoids')," in every place where it is written afolim, we read it as tehorim ("tumors"); and such as (2 Kings 6:25-26), "a quarter of a kav of doves' divyonim ('excrement', considered softer than chiryonim, 'dung', as written) sold for five shekels," [and] (Is. 36:12), "to eat tzo'atam ('their own excrement', considered softer than chareichem, 'their own dung', as written) and drink their urine," [and] (2 Kings 10:27), "and they turned it (i.e., the temple of Ba'al) into motzaot ('latrines,' considered softer than chara'ot, 'outhouses', as written) until today." Rabbi Yehoshua ben Karcha says, [with respect to the last example,] "and they turned it into chara'ot (per GR"A)," we read it as it is written because the thing itself (i.e., the temple of Ba'al) is obscene.
Ask RabbiBookmarkShareCopy